
Traduzione, traducción, tradução
Translation
Quality translations at a competitive price
Words translated
Customers served
Years meeting clients needs
Clients satisfied
Find out about…
NAATI
certified
translations
Driver
licence
translations
Police
check
translations
Standard
certificate
translations
Translations
for visas and
immigration
Translations for skills
assessments
Translations
for passport
applications
Extract
translations
Traduzioni dall’italiano all’inglese
Traducciones de español a inglés
Traduções do português para o inglês
Do you need a Colombian driver licence translated? An Italian ID card? A Brazilian police check?
If you need an Italian, Spanish or Portuguese translation by a NAATI certified translator, you’ve come to the right place. TradTrans can translate your documents into English and will stamp and certify the translations, meeting all Australian requirements in the process.
TradTrans will translate all sorts of documents, up to and including books, but if you’re specifically interested in NAATI certified translations of certificates, driver licences or police checks check out the detail pages for more info.
What sort of documents do you have?
- Standard single page certificates (starting at $50 AUD per page)
- Non-standard documents (starting at $25 AUD per 100 words)
What do others have to say?
Check out the independent Google reviews online to see what other customers think about TradTrans.
G
o
o
g
l
e
Reviews
5.0 ★★★★★ (8)
NAATI certified translation

If you need a NAATI certified translation it means you need one that has been done by a NAATI Certified Translator who has passed the relevant NAATI test. All translations ordered through TradTrans will be done by a NAATI Certified Translator, guaranteed! Certified translations include the translator’s NAATI stamp and certification statement – so you know exactly who is guaranteeing their work.
NAATI has given Certified Translators other names in the past. Up until January 2018 they were known as Accredited Professional Translators, and before that they were called Level 3 Advanced Translators. If you need an Accredited Translator or Level 3 Translator, they are called Certified Translators today.
Standard certificate translations
What is a ‘standard’ certificate?
For a NAATI certified translation any common certificates are charged at $50 AUD per page. This rate usually applies if they are a single page certificate of 200 words or less, with no handwriting and issued this century. Example categories include:
- Driver licence
- Police check
- Birth certificate
- Marriage certificate
- National identity card
- Educational certificate (single page degree, diploma, testamur etc excluding academic transcripts)
- Qualification certificate (vocational training and course attendance)
Please note, the certificate rate does not necessarily apply to handwritten certificates, multi-page certificates, non-standard formats or certificates from last century. If you have one of these you might like to consider getting an extract translation instead (check first if this will be suitable for your purpose).
Translations for visas and immigration
NAATI certified translations by TradTrans from Italian, Spanish and Portuguese translations will always meet immigration requirements, with the translations being stamped, signed and certified according to the standards of the Department of Home Affairs. These requirements change regularly, but you can trust TradTrans to stay on top of things, so you don’t have to.
Document translation requirements
https://immi.homeaffairs.gov.au/help-text/eplus/Pages/elp-h1470.aspx#doco_trans
Documents in languages other than English must be accompanied by an English translation. If you are in Australia when applying, use translators accredited by the National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI). For more information, see NAATI.
If you are outside Australia when applying, the English translation must be completed by a qualified translator and must be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated.
Have all non-English documents translated into English.
https://immi.homeaffairs.gov.au/citizenship/become-a-citizen/permanent-resident#HowTo
If you are applying in Australia, use a translator accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters.
If you are applying from another country, contact or check the website of an Australian Government embassy or consulate in the country that issued your document for advice on acceptable translators.
Translators must include their:
– full name
– address and telephone number
– qualifications and experience in the language they are translating
These details must be in English.
Online applications
https://immi.homeaffairs.gov.au/help-support/applying-online-or-on-paper/online#tab-content-1
You may be required to attached electronic copies of supporting documents to your application in ImmiAccount.
Identity documents can be up to 500KB each. Other documents can be up to 5MB each.
We accept files that are .pdf**
We cannot accept encrypted .pdf files.
If you are applying for an Australian visa or citizenship, you’ll need translations done by a NAATI Certified Translator. All certificates and documents in Italian and Spanish must be translated into English for your immigration application.
Translations for passport applications
If you are applying for an Australian passport, you’ll need translations done by a NAATI Certified Translator. All certificates and documents in Italian, Portuguese and Spanish must be translated into English for your immigration application, unless they are multilingual documents where one of those languages is English.
Please also note that the Australian Passport Office requires FULL translations, and won’t accept partial (or extract) translations.
Does my foreign document need to be translated?
https://www.passports.gov.au/foreign-documents
Before you show us any documents that are not in English, you’ll need to get them translated in full and stamped by an approved translation service.
You don’t need a translation if your document is written in multiple languages and one of those languages is English.
Does the whole document need to be translated?
https://www.passports.gov.au/foreign-documents
Yes.
We don’t accept partial transations.
How about an extract translation?
Personal email from the Australian Passport Office, 23 September 2021
We do not accept extract transations.
What translation services can I use?
www.passports.gov.au/foreign-documents
If you’re in Australia you can contact the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) for a list of approved translators in your area.
The Australian Passport Office is one arm of the Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT). NAATI certified Italian, Portuguese and Spanish translations from TradTrans will always meet DFAT requirements, with the translations being stamped, signed and certified according to departmental instructions. And the translator’s signature and seal are already on file with DFAT to fast-track any legalisation/apostille process! Please note that DFAT requirements are different to the ones used for immigration, but you can trust TradTrans to stay on top of things so you don’t have to.
Extract translations
Unless otherwise specified TradTrans will provide full translations. However many documents can also be translated in a format known as an ‘extract’ translation. This means that the important information is extracted from the certificate and laid out in a way that government departments can use to quickly and easily find the information they need. In contrast to a ‘full’ translation the layout and design are quite different to the source document, but all the important information is still included. The difference is that it is formatted in a way that is easy for Australian government departments to follow, and eliminates unnecessary extraneous information.
If you don’t require a full translation, ask for an extract translation instead. Because it is a standard format document it allows for a faster translation, saving you both time and money. Extract translations are charged at a flat rate per certificate, even if it is a multi-page certificate. Please note, it is your responsibility to ascertain whether the end user will accept an extract translation or not. Responses vary depending on which government department or authority you are dealing with. For instance the Department of Home Affairs (immigration) is traditionally considered to be in favour of extract translations, whereas the Australian Passport Office (DFAT) usually requests a full translation.
Type of information included in an extract translation:
- Names
- Dates
- Places
- Signatory/issuing authority
- Reference numbers
- Relevant additional information
Type of information excluded from an extract translation:
- Stamp duty
- Local legislative information
- Terms and conditions
- Irrelevant additional information
Other document translations
What is a ‘non-standard’ certificate or text document?
Some documents for translation can be very personal, detailed or long, and this type of text would generally be charged at $25 AUD per 100 words with a $50 minimum. Examples include:
- References from previous employers
- Joint bank account statements
- Billing accounts in joint names
- Statutory declarations from third parties
- Academic transcripts (showing subjects and grades)
- Letter/statement from your overseas Education Institution